For å oversette en hjelpe-fil indeksert av Avansert hjelp må du først opprette en katalog translations/help/språk i prosjektets rotkatalog der språk er språkkoden som vises på siden Språk i det administrative grensesnittet.

Deretter kopierer du .ini-fila og alle .html filene fra den opprinnelige hjelpe-katalogen katalogen til denne katalogen. Om du trenger å endre et bilde for å bruke det i en oversettelse, kan du også plassere det endrede bildet her.

I emne-delen av .ini-fila trenger du bare å beholde emnenavnene (uendret) og titlene (oversatt). Hvis det finnes en name eller index name innstilling i 'advanced help settings'-delen, bør disse beholdes. Alle innstillinger som beholdes skal oversettes. Resten av dataene i .ini-filen kan fjernes eller ignoreres.

Hver enkelt .html-fil skal deretter oversettes uten å endre navn eller plassering.

Når du oversetter en .html-fil, vil du finne at nøkkelordet &path& (brukes for bilder og linker) vil føre til den opprinnelige katalogen. Hvis du må oversette elementer som er lenket, for eksempel bilder som inneholder tekst, bruke &trans_path& i stedet. Dette nøkkelordet vil peke på den oversatte katalogen. Dette vil tillate deg å velge hvilke lenkede elementer, om noen, som vil bli oversatt.

Hvis et emne ikke er oversatt, så vil den uoversatte versjonen vil bli vist i stedet.

Oversettelse av hjelpetekstene til Avansert hjelp

Dersom du ønsker å hjelpe til med å oversette hjelpetekstene til Avansert hjelp til et bestemt språk kan du se etter en tråd i sporingskøen for Advanced help med navnet “Translation to XXX” (der “XXX” språket du ønsker å oversette hjelpetekstene til). Dersom en slik tråd ikke eksisterer kan du opprette den. Velg Category “Task”, Status “Needs review” og Component “Documentation”. Last opp filer med oversatte hjelpetekster som vedlegg (endre filtype fra .html til .txt for å få lov til å laste opp).

Oversettelser som lastes opp vil bli inkludert i neste versjon dersom de godkjennes av andre brukere (ved at de oppnår status “RTBC”).