Projet

Général

Profil

Révision bceb9b7a

Ajouté par Florent Torregrosa il y a environ 9 ans

Update core to 7.35

Voir les différences:

drupal7/profiles/standard/translations/fr.po
1
# French translation of Drupal core (7.28)
2
# Copyright (c) 2014 by the French translation team
1
# French translation of Drupal core (7.35)
2
# Copyright (c) 2015 by the French translation team
3 3
#
4 4
msgid ""
5 5
msgstr ""
6
"Project-Id-Version: Drupal core (7.28)\n"
7
"POT-Creation-Date: 2014-07-12 22:40+0000\n"
6
"Project-Id-Version: Drupal core (7.35)\n"
7
"POT-Creation-Date: 2015-03-18 20:58+0000\n"
8 8
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
9 9
"Language-Team: French\n"
10 10
"MIME-Version: 1.0\n"
......
3995 3995
msgid "Select an installation profile"
3996 3996
msgstr "Choisissez un profil d'installation"
3997 3997
msgid "Choose language"
3998
msgstr "Choix de la langue d'installation"
3998
msgstr "Choisir une langue"
3999 3999
msgid "Learn how to install Drupal in other languages"
4000 4000
msgstr "Comment installer Drupal dans d'autres langues ?"
4001 4001
msgid "(built-in)"
......
4024 4024
msgid "The installation has encountered an error."
4025 4025
msgstr "Une erreur s'est produite durant l'installation."
4026 4026
msgid "Configure site"
4027
msgstr "Configuration du site"
4027
msgstr "Configurer le site"
4028 4028
msgid "@drupal installation complete"
4029 4029
msgstr "Installation de @drupal terminée"
4030 4030
msgid "Installed %module module."
4031 4031
msgstr "Le module %module a été installé."
4032 4032
msgid "Choose profile"
4033
msgstr "Choix du profil"
4033
msgstr "Choisir un profil"
4034 4034
msgid "Verify requirements"
4035 4035
msgstr "Vérification des pré-requis"
4036 4036
msgid "Set up database"
......
4038 4038
msgid "Set up translations"
4039 4039
msgstr "Installation des traductions"
4040 4040
msgid "Install site"
4041
msgstr "Installation du site"
4041
msgstr "Installer le site"
4042 4042
msgid "Finish translations"
4043 4043
msgstr "Finalisation des traductions"
4044 4044
msgid "Site e-mail address"
......
7113 7113
msgid "Site maintenance account"
7114 7114
msgstr "Compte de maintenance du site"
7115 7115
msgid "Select the default country for the site."
7116
msgstr "Choisissez un pays par défaut pour votre site."
7116
msgstr "Choisir le pays par défaut du site."
7117 7117
msgid "Receive e-mail notifications"
7118 7118
msgstr "Recevoir les courriels de notification"
7119 7119
msgid ""
......
9994 9994
"défaut."
9995 9995
msgctxt "Long month name"
9996 9996
msgid "January"
9997
msgstr "Janvier"
9997
msgstr "janvier"
9998 9998
msgctxt "Long month name"
9999 9999
msgid "February"
10000
msgstr "Février"
10000
msgstr "février"
10001 10001
msgctxt "Long month name"
10002 10002
msgid "March"
10003
msgstr "Mars"
10003
msgstr "mars"
10004 10004
msgctxt "Long month name"
10005 10005
msgid "April"
10006
msgstr "Avril"
10006
msgstr "avril"
10007 10007
msgctxt "Long month name"
10008 10008
msgid "May"
10009
msgstr "Mai"
10009
msgstr "mai"
10010 10010
msgctxt "Long month name"
10011 10011
msgid "June"
10012
msgstr "Juin"
10012
msgstr "juin"
10013 10013
msgctxt "Long month name"
10014 10014
msgid "July"
10015
msgstr "Juillet"
10015
msgstr "juillet"
10016 10016
msgctxt "Long month name"
10017 10017
msgid "August"
10018
msgstr "Août"
10018
msgstr "août"
10019 10019
msgctxt "Long month name"
10020 10020
msgid "September"
10021
msgstr "Septembre"
10021
msgstr "septembre"
10022 10022
msgctxt "Long month name"
10023 10023
msgid "October"
10024
msgstr "Octobre"
10024
msgstr "octobre"
10025 10025
msgctxt "Long month name"
10026 10026
msgid "November"
10027
msgstr "Novembre"
10027
msgstr "novembre"
10028 10028
msgctxt "Long month name"
10029 10029
msgid "December"
10030
msgstr "Décembre"
10030
msgstr "décembre"
10031 10031
msgid "add link"
10032 10032
msgstr "ajouter un lien"
10033 10033
msgid "There are no menu links yet. <a href=\"@link\">Add link</a>."
......
10477 10477
"versions plus anciennes."
10478 10478
msgid "Full content"
10479 10479
msgstr "Contenu complet"
10480
msgid "Search result"
10481
msgstr "Résultat de la recherche"
10482 10480
msgid ""
10483 10481
"The content on this page has either been modified by another user, or "
10484 10482
"you have already submitted modifications using this form. As a result, "
......
13950 13948
"images des utilisateurs."
13951 13949
msgid "%module module installed."
13952 13950
msgstr "Module %module installé."
13953
msgid "Table %name already exists."
13954
msgstr "La table %name existe déjà."
13955
msgid "Cannot rename %table to %table_new: table %table doesn't exist."
13956
msgstr ""
13957
"Impossible de renommer la table %table en %table_new : la table %table "
13958
"n'existe pas."
13959
msgid "Cannot rename %table to %table_new: table %table_new already exists."
13960
msgstr ""
13961
"Impossible de renommer la table %table en %table_new : la table "
13962
"%table_new existe déjà."
13963
msgid "Cannot add field %table.%field: table doesn't exist."
13964
msgstr "Impossible d'ajouter le champ %table.%field : la table n'existe pas."
13965
msgid "Cannot add field %table.%field: field already exists."
13966
msgstr "Impossible d'ajouter le champ %table.%field : le champ existe déjà."
13967
msgid "Cannot set default value of field %table.%field: field doesn't exist."
13968
msgstr ""
13969
"Impossible de définir la valeur par défaut du champ %table.%field : "
13970
"le champ n'existe pas."
13971
msgid ""
13972
"Cannot remove default value of field %table.%field: field doesn't "
13973
"exist."
13974
msgstr ""
13975
"Impossible de supprimer la valeur par défaut du champ %table.%field : "
13976
"le champ n'existe pas."
13977
msgid "Cannot add primary key to table %table: table doesn't exist."
13978
msgstr ""
13979
"Impossible d'ajouter la clé primaire à la table %table : la table "
13980
"n'existe pas."
13981
msgid "Cannot add primary key to table %table: primary key already exists."
13982
msgstr ""
13983
"Impossible d'ajouter la clé primaire à la table %table : une clé "
13984
"primaire existe déjà."
13985
msgid "Cannot add unique key %name to table %table: table doesn't exist."
13986
msgstr ""
13987
"Impossible d'ajouter la clé unique %name à la table %table : la "
13988
"table n'existe pas."
13989
msgid ""
13990
"Cannot add unique key %name to table %table: unique key already "
13991
"exists."
13992
msgstr ""
13993
"Impossible d'ajouter la clé unique %name à la table %table : une "
13994
"clé unique existe déjà."
13995
msgid "Cannot add index %name to table %table: table doesn't exist."
13996
msgstr ""
13997
"Impossible d'ajouter l'index %name à la table %table : la table "
13998
"n'existe pas."
13999
msgid "Cannot add index %name to table %table: index already exists."
14000
msgstr ""
14001
"Impossible d'ajouter l'index %name à la table %table : l'index existe "
14002
"déjà."
14003
msgid ""
14004
"Cannot change the definition of field %table.%name: field doesn't "
14005
"exist."
14006
msgstr ""
14007
"Impossible de changer la définition du champ %table.%name : le champ "
14008
"n'existe pas."
14009
msgid ""
14010
"Cannot rename field %table.%name to %name_new: target field already "
14011
"exists."
14012
msgstr ""
14013
"Impossible de renommer le champ %table.%name en %name_new : le champ "
14014
"cible existe déjà."
14015 13951
msgid "Use this page to create a new custom block."
14016 13952
msgstr "Utiliser cette page pour créer un nouveau bloc personnalisé."
14017 13953
msgid "Number of recent blog posts to display"
......
16796 16732
msgstr "S'abonner à !feed-title"
16797 16733
msgid "Theme hook %hook not found."
16798 16734
msgstr "Hook de thème %hook non trouvé"
16735
msgid "Table @name already exists."
16736
msgstr "La table @name existe déjà."
16737
msgid "Cannot rename @table to @table_new: table @table doesn't exist."
16738
msgstr ""
16739
"Impossible de renommer @table en @table_new : la table @table n'existe "
16740
"pas."
16741
msgid "Cannot rename @table to @table_new: table @table_new already exists."
16742
msgstr ""
16743
"Impossible de renommer @table en @table_new : la table @table_new "
16744
"existe déjà."
16745
msgid "Cannot add field @table.@field: table doesn't exist."
16746
msgstr "Impossible d'ajouter le champ @table.@field : la table n'existe pas."
16747
msgid "Cannot add field @table.@field: field already exists."
16748
msgstr "Impossible d'ajouter le champ @table.@field : le champ existe déjà."
16749
msgid "Cannot set default value of field @table.@field: field doesn't exist."
16750
msgstr ""
16751
"Impossible de définir une valeur par défaut pour le champ "
16752
"@table.@field : le champ n'existe pas."
16753
msgid ""
16754
"Cannot remove default value of field @table.@field: field doesn't "
16755
"exist."
16756
msgstr ""
16757
"Impossible de supprimer la valeur par défaut du champ @table.@field : "
16758
"le champ n'existe pas."
16759
msgid "Cannot add primary key to table @table: table doesn't exist."
16760
msgstr ""
16761
"Impossible d'ajouter une clef primaire à la table @table : la table "
16762
"n'existe pas."
16763
msgid "Cannot add primary key to table @table: primary key already exists."
16764
msgstr ""
16765
"Impossible d'ajouter une clef primaire à la table @table : la clef "
16766
"primaire existe déjà."
16767
msgid "Cannot add unique key @name to table @table: table doesn't exist."
16768
msgstr ""
16769
"Impossible d'ajouter la clef unique @name à la table @table : la "
16770
"table n'existe pas."
16771
msgid ""
16772
"Cannot add unique key @name to table @table: unique key already "
16773
"exists."
16774
msgstr ""
16775
"Impossible d'ajouter la clef unique @name à la table @table : la clef "
16776
"unique existe déjà."
16777
msgid "Cannot add index @name to table @table: table doesn't exist."
16778
msgstr ""
16779
"Impossible d'ajouter l'index @name à la table @table : la table "
16780
"n'existe pas."
16781
msgid "Cannot add index @name to table @table: index already exists."
16782
msgstr ""
16783
"Impossible d'ajouter l'index @name à la table @table : l'index existe "
16784
"déjà."
16785
msgid ""
16786
"Cannot change the definition of field @table.@name: field doesn't "
16787
"exist."
16788
msgstr ""
16789
"Impossible de changer la définition du champ @table.@name : le champ "
16790
"n'existe pas."
16791
msgid ""
16792
"Cannot rename field @table.@name to @name_new: target field already "
16793
"exists."
16794
msgstr ""
16795
"Impossible de renommer le champ @table.@name en @name_new : le champ "
16796
"cible existe déjà."
16799 16797
msgid "No book content available."
16800 16798
msgstr "Aucun contenu de livre disponible."
16801 16799
msgid "Field type(s) in use - see <a href=\"@fields-page\">Field list</a>"
......
16812 16810
msgstr "Installer un autre module"
16813 16811
msgid "South Sudan"
16814 16812
msgstr "Soudan du Sud"
16813
msgid ""
16814
"Source image at %source_image_path not found while trying to generate "
16815
"derivative image at %derivative_path."
16816
msgstr ""
16817
"L'image source (%source_image_path) n'a pas été trouvée lors de la "
16818
"tentative de création d'un dérivé (%derivative_path)."
16815 16819
msgid "Get an overview of <a href=\"@url\">all content</a>."
16816 16820
msgstr "Avoir un aperçu de <a href=\"@url\">tous les contenus</a>."
16817 16821
msgid "Get an overview of all content."
......
16866 16870
msgstr ""
16867 16871
"Une incohérence de l'identifiant du formulaire a été détectée "
16868 16872
"lors de la tentative d'enregistrement dans le cache."
16873
msgid "Search result highlighting input"
16874
msgstr "Effectuer une recherche en mettant en évidence les données saisies"
16875
msgid "Link %label does not exist on @url_before"
16876
msgstr "Le lien %label n'existe pas dans @url_before"

Formats disponibles : Unified diff