Projet

Général

Profil

Révision cf490feb

Ajouté par Assos Assos il y a environ 6 ans

Update to 7.57

Voir les différences:

drupal7/profiles/standard/translations/fr.po
1
# French translation of Drupal core (7.56)
2
# Copyright (c) 2017 by the French translation team
1
# French translation of Drupal core (7.57)
2
# Copyright (c) 2018 by the French translation team
3 3
#
4 4
msgid ""
5 5
msgstr ""
6
"Project-Id-Version: Drupal core (7.56)\n"
7
"POT-Creation-Date: 2017-06-21 18:54+0000\n"
6
"Project-Id-Version: Drupal core (7.57)\n"
7
"POT-Creation-Date: 2018-02-21 19:07+0000\n"
8 8
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
9 9
"Language-Team: French\n"
10 10
"MIME-Version: 1.0\n"
......
29 29
msgid "Save configuration"
30 30
msgstr "Enregistrer la configuration"
31 31
msgid "Reset to defaults"
32
msgstr "Réinitialiser aux valeurs par défaut"
32
msgstr "Revenir aux valeurs par défaut"
33 33
msgid "delete"
34 34
msgstr "supprimer"
35 35
msgid "Status"
36
msgstr "Statut"
36
msgstr "Etat"
37 37
msgid "Create a new user account."
38 38
msgstr "Créer un nouveau compte utilisateur."
39 39
msgid "Request new password via e-mail."
......
2296 2296
msgid "Anonymous posters may not enter their contact information"
2297 2297
msgstr "Les utilisateurs anonymes ne peuvent pas saisir leur coordonnées"
2298 2298
msgid "Anonymous posters may leave their contact information"
2299
msgstr "Les utilisateurs anonymes peuvent laisser leurs coordonnées"
2299
msgstr ""
2300
"Les utilisateurs anonymes peuvent laisser leurs informations de "
2301
"contact"
2300 2302
msgid "Anonymous posters must leave their contact information"
2301
msgstr "Les utilisateurs anonymes doivent laisser leur coordonnées"
2303
msgstr ""
2304
"Les utilisateurs anonymes doivent laisser leurs informations de "
2305
"contact"
2302 2306
msgid ""
2303 2307
"The content of this field is kept private and will not be shown "
2304 2308
"publicly."
......
3528 3532
msgid "Comma"
3529 3533
msgstr "Virgule"
3530 3534
msgid "Uses"
3531
msgstr "Utilisations"
3535
msgstr "Usages"
3532 3536
msgid "Path to custom icon"
3533 3537
msgstr "Chemin vers l'icône personnalisée"
3534 3538
msgid "Current user"
......
3709 3713
msgid "Collaboration"
3710 3714
msgstr "Collaboration"
3711 3715
msgid "Administration pages"
3712
msgstr "Pages dadministration"
3716
msgstr "Pages d'administration"
3713 3717
msgid "Currently using !item !version"
3714 3718
msgstr "En cours d'utilisation : !item !version"
3715 3719
msgid "Created content type %type."
......
3992 3996
"Si plus d'une application partage cette base de données, indiquez un "
3993 3997
"préfixe de table pour votre site @drupal, comme par exemple %prefix."
3994 3998
msgid "Select an installation profile"
3995
msgstr "Choisissez un profil d'installation"
3999
msgstr "Choisir un profil d'installation"
3996 4000
msgid "Choose language"
3997 4001
msgstr "Choisir une langue"
3998 4002
msgid "Learn how to install Drupal in other languages"
......
6620 6624
msgid "Content type name"
6621 6625
msgstr "Nom du type de contenu"
6622 6626
msgid "Slate"
6623
msgstr "Slate"
6627
msgstr "Ardoise"
6624 6628
msgid "manage fields"
6625 6629
msgstr "gérer les champs"
6626 6630
msgid "@field_name (Locked)"
......
6858 6862
msgid "The name left by the comment author."
6859 6863
msgstr "Le nom laissé par l'auteur du commentaire."
6860 6864
msgid "The email address left by the comment author."
6861
msgstr "L'adresse de courriel laissée par l'auteur du commentaire."
6865
msgstr "L'adresse de courriel saisie par l'auteur du commentaire."
6862 6866
msgid "The home page URL left by the comment author."
6863 6867
msgstr "L'URL de la page d'accueil saisie par l'auteur du commentaire."
6864 6868
msgid "The formatted content of the comment itself."
......
6866 6870
msgid "The URL of the comment."
6867 6871
msgstr "L'URL du commentaire."
6868 6872
msgid "Edit URL"
6869
msgstr "Modifier URL"
6873
msgstr "Modifier l'URL"
6870 6874
msgid "The URL of the comment's edit page."
6871 6875
msgstr "L'URL de la page de modification du commentaire."
6872 6876
msgid "The date the comment was posted."
......
7198 7202
"Le fichier %path n'est pas d'un type reconnu, il n'a donc pas été "
7199 7203
"effacé."
7200 7204
msgid "The file permissions could not be set on %uri."
7201
msgstr "Les droits du fichier ne peuvent pas être appliqués sur %uri."
7205
msgstr "Impossible de définir les droits du fichier %uri."
7202 7206
msgid "Completed @current of @total."
7203 7207
msgstr "@current sur @total terminés."
7204 7208
msgid ""
......
9445 9449
"l'image. Si une seule dimension est précisée, l'autre dimension sera "
9446 9450
"calculée automatiquement."
9447 9451
msgid "Scale and crop"
9448
msgstr "Mise à léchelle et recadrage"
9452
msgstr "Mise à l'échelle et recadrage"
9449 9453
msgid ""
9450 9454
"Scale and crop will maintain the aspect-ratio of the original image, "
9451 9455
"then crop the larger dimension. This is most useful for creating "
......
10526 10530
msgid "Make content unsticky"
10527 10531
msgstr "Retirer un contenu du haut des listes"
10528 10532
msgid "Promote content to front page"
10529
msgstr "Promouvoir un contenu en page d'accueil"
10533
msgstr "Promouvoir le contenu en page d'accueil"
10530 10534
msgid "Remove content from front page"
10531 10535
msgstr "Retirer un contenu de la page d'accueil"
10532 10536
msgid "Change the author of content"
......
13655 13659
msgid "Add numbers"
13656 13660
msgstr "Ajoutez des chiffres"
13657 13661
msgid "Add punctuation"
13658
msgstr "Ajoutez de la ponctuation"
13662
msgstr "Ajoutez des caractères de ponctuation"
13659 13663
msgid "Make it different from your username"
13660 13664
msgstr "Différenciez le de votre nom d'utilisateur"
13661 13665
msgid "Weak"
......
14693 14697
msgid "Title and slogan"
14694 14698
msgstr "Titre et slogan"
14695 14699
msgid "Firehouse"
14696
msgstr "Firehouse"
14700
msgstr "Caserne"
14697 14701
msgid "Ice"
14698 14702
msgstr "Glace"
14699 14703
msgid "Can't handle more than one field storage engine"
......
15294 15298
"defined on this page. The first format available to a user will be "
15295 15299
"selected by default."
15296 15300
msgstr ""
15297
"Les formats de texte sont présentés sur les pages d'édition de "
15301
"Les formats de texte sont présentés sur les pages de modification de "
15298 15302
"contenu dans l'ordre défini sur cette page. Le premier format "
15299 15303
"disponible pour l'utilisateur sera sélectionné par défaut."
15300 15304
msgid "Missing text format: %format."
......
15864 15868
"Utiliser une langue déjà détecté des URLs si aucune langue n'est "
15865 15869
"trouvé."
15866 15870
msgid "%type_name: Create new content"
15867
msgstr "%type_name : Créer un nouveau contenu"
15871
msgstr "%type_name : Créer un nouveau contenu"
15868 15872
msgid "%type_name: Edit own content"
15869
msgstr "%type_name : Modifier son propre contenu"
15873
msgstr "%type_name : Modifier son propre contenu"
15870 15874
msgid "%type_name: Edit any content"
15871
msgstr "%type_name : Modifier n'importe quel contenu"
15875
msgstr "%type_name : Modifier n'importe quel contenu"
15872 15876
msgid "%type_name: Delete own content"
15873
msgstr "%type_name : Supprimer son propre contenu"
15877
msgstr "%type_name : Supprimer son propre contenu"
15874 15878
msgid "%type_name: Delete any content"
15875
msgstr "%type_name : Supprimer n'importe quel contenu"
15879
msgstr "%type_name : Supprimer n'importe quel contenu"
15876 15880
msgid ""
15877 15881
"The message has been dismissed. You can change your overlay settings "
15878 15882
"at any time by visiting your profile page."
......
15913 15917
msgstr ""
15914 15918
"Le chemin absolu des fichiers où les données @drupal seront "
15915 15919
"enregistrées. Ce répertoire doit être accessible en écriture par "
15916
"le serveur web et devrait se trouver en dehors du répertoire racine "
15917
"du serveur web."
15920
"le serveur web et se trouver en dehors du répertoire racine du "
15921
"serveur web."
15918 15922
msgid "The directory you specified is not writable by the web server."
15919 15923
msgstr ""
15920 15924
"Le répertoire que vous avez spécifié n'est pas accessible en "
......
16928 16932
"L'URL à laquelle l'utilisateur doit être redirigé. Ceci peut être "
16929 16933
"un chemin interne comme node/1234 ou une URL externe comme "
16930 16934
"http://example.com."
16935
msgid "Database 4 byte UTF-8 support"
16936
msgstr "Prise en charge du 4 octets UTF-8 de la base de données"
16931 16937
msgid "Enabled, but database tables need conversion"
16932 16938
msgstr ""
16933 16939
"Activé(s), mais les tables de la base de données nécessitent une "
......
16941 16947
"avant de l'activer dans settings.php. Pour plus d'information, "
16942 16948
"consulter la <a href=\"@url\">documentation à propos de l'ajout de la "
16943 16949
"prise en charge de 4 octets UTF-8</a>."
16950
msgid "4 byte UTF-8 for @driver is enabled."
16951
msgstr "4 octets UTF-8 est activé pour @driver."
16952
msgid ""
16953
"4 byte UTF-8 for @driver is activated, but not supported on your "
16954
"system. Please turn this off in settings.php, or ensure that all "
16955
"database-related requirements are met. See the <a "
16956
"href=\"@url\">documentation on adding 4 byte UTF-8 support</a> for "
16957
"more information."
16958
msgstr ""
16959
"4 octets UTF-8 est activé pour @driver, mais pas pris en charge sur "
16960
"votre système. Veuillez désactiver ceci dans settings.php, ou bien "
16961
"vous assurer que les pré-requis en matière de base de données "
16962
"soient satisfaits. Pour de plus amples informations, consultez la <a "
16963
"href=\"@url\">documentation pour ajouter la prise en charge du 4 "
16964
"octets UTF-8</a>."
16965
msgid ""
16966
"4 byte UTF-8 for @driver is not activated, but it is supported on your "
16967
"system. It is recommended that you enable this to allow 4-byte UTF-8 "
16968
"input such as emojis, Asian symbols and mathematical symbols to be "
16969
"stored correctly. See the <a href=\"@url\">documentation on adding 4 "
16970
"byte UTF-8 support</a> for more information."
16971
msgstr ""
16972
"4 octets UTF-8 n'est pas activé pour @driver, mais il est pris en "
16973
"charge sur votre système. Il est recommandé d'activer ceci, afin de "
16974
"permettre un stockage correct de la saisie 4 octets UTF-8, telle que "
16975
"les émoticônes, les symboles asiatiques et les symboles "
16976
"mathématiques. Pour de plus amples informations, consultez la <a "
16977
"href=\"@url\">documentation pour ajouter la prise en charge du 4 "
16978
"octets UTF-8</a>."
16979
msgid ""
16980
"4 byte UTF-8 for @driver is disabled. See the <a "
16981
"href=\"@url\">documentation on adding 4 byte UTF-8 support</a> for "
16982
"more information."
16983
msgstr ""
16984
"4 octets UTF-8 est activé pour @driver. Pour de plus amples "
16985
"informations, consultez la <a href=\"@url\">documentation pour ajouter "
16986
"la prise en charge du 4 octets UTF-8</a>."
16944 16987
msgid "Check for updates of disabled and uninstalled modules and themes"
16945 16988
msgstr ""
16946 16989
"Vérifier la disponibilité de mises à jour pour les modules et les "
16947 16990
"thèmes désactivés et désinstallés"
16948

  

Formats disponibles : Unified diff